您的位置:首頁/新聞中心/媒體關注

《朗讀者》爲什麽能海內存知己(評論員觀察)

時間:2018-10-31來源:人民日報作者:本站編輯

如果說科技讓世界越來越小,那麽有了思想文化的碰撞,世界將變得越來越大。

文化讀書類節目《朗讀者》自播出以來,成爲熒屏上的一股“綜藝清流”。近日,在德國法蘭克福書展上,《朗讀者》節目同名圖書與來自俄羅斯、印度、阿爾巴尼亞等國家的出版社簽訂了版權合作協議,推薦經典、推廣閱讀、推動中國文化“走出去”。有人說:6個國家,8種語言,中國文學之燈點亮了法蘭克福。

文學是透視中國的一扇窗,透過它,可以看到秦磚漢瓦,看到時代的腳步,感受到發展的脈搏。好的文學永遠擁有直抵人心的力量。蘇東坡的“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”,巴金的“我的心常常在黑暗的海上飄浮,要不是得著燈光的指引,它有一天也會永沈海底”,路遙的“即使最平凡的人,也要得爲他那個世界的存在而奮鬥”……透過朗讀者之口,這些跨越古今的錦繡文字,勾勒出幾千年的悲歡離合、時移世易,讓人從中領略到中國文化薪火相傳沈澱下的精髓。

如果說“朗讀”二字說的是文字,“者”講的則是人。節目裏,有把大半輩子獻給改革開放的先鋒人物,有白手起家闖出一片天的民營企業家,有以壁畫爲伴的考古學家,也有備受矚目的話劇演員……是他們,搭建出活力四射的當代中國;也是他們,讓這個節目富有時代氣息。隨著《朗讀者》走出國門,一些中國發展的見證者、親曆者也來到前台的鎂光燈下,讓外國讀者不僅從文字中閱讀中國,更通過與“時代的領讀者”對話,感知一個立體的中國。

曾有人質疑:呈現在外國人眼前的中國文物、詩詞古籍、地域景觀和特色美食,滿足了西方觀衆對異質文明的好奇,美則美矣,但這些文明“奇觀”無法激蕩思想、打動靈魂。書展上,《朗讀者》的制作人與德國友人用中德文分別朗誦了散文《寫給母親》,令在場觀衆潸然淚下。關于母親的文字,把愛與愛連在一起,也把中國與外國連在一起。此外,陪伴、遇見、禮物等主題詞也在節目中先後出現,勾起觀衆對于親情、愛情乃至家國情的共情與思考。所以,《朗讀者》能打動外國觀衆,不僅靠朗讀文學、朗讀人生,更靠不同文化中人同此心、心同此理的“母題”。

産生共鳴,爲的是相互理解、碰撞出思想的火花。當我們試圖把中國故事帶到海外,在“講故事”前學會“挑故事”是必然的選擇。因爲在文化鴻溝面前,用翻譯經典、學術推介等方式“板著面孔說教”,多數人無從理解文化的差異。講故事,也不意味把膚淺的讀物作爲傳播的首選。畢竟,認爲中國只有中醫、武術和飲食的偏見無法反映多彩的曆史與現實。只有找到中國與世界的“聯結點”並如實展示出來,才能更好地讓外國讀懂真正的中國,進而從“講故事”過渡成“聊思想”,從單向講述變成互通有無。

文艺复兴以降,瓷器、丝绸在欧洲带动起“东方主义”风尚,凭借想象,中国的形象被涂上了神秘的、浪漫的乃至理想的色彩;启蒙运动之后,传教士把中国经典译介成外文,由于材料有限,西方学者产生了种种文化误解。如今,技术的变革不仅打通了“天涯若比邻”的地理阻隔,也铺就了“共话今古情”的对话渠道。无论是《声临其境》《国家宝藏》等电视节目登陆戛纳,还是如火如荼的“网文出海”热潮,文字、声音、视频等多种形式为外国人提供了多样的“中国体验”。如果說科技讓世界越來越小,那麽有了思想文化的碰撞,世界將變得越來越大。多样的讲述方式,承载了有质感的文化,将让“中国好声音”蜚声中外。

 


人才招聘 | 招標公告 | 股票信息 | 聯系我們

地址:武汉市汉口解放大道690号武汉国际广场8楼   电话:86-27-85714165   传真:86-27-85714049  邮箱:wsgroup@wushang.com.cn   邮编:430022

版权所有 武商集团官网只有个人PC版,其它版本都不属于武商官方版本   鄂ICP备13014517号 ? 鄂ICP证:B2-200500